Por favor, use este identificador para citar o enlazar este ítem:
http://repositorio.unae.edu.ec/handle/56000/3208
Título : | Enseñanza de la lengua, un camino que se bifurca: Material bilingüe para la enseñanza del castellano y cha’palaa |
Autor : | Vera Zambrano, Camila Dayanna Cusco Caguana, María del Carmen |
metadata.dc.contributor.advisor: | Umaña Serrato, Jennifer Paola |
metadata.dcterms.audience: | Trabajo de Integración Curricular de Licenciado/a en Ciencias de la Educación Intercultural Bilingüe |
Palabras clave : | Material bilingüe enseñanza de la lengua cha’palaa castellano Bilingual material language instruction Cha'palaa Spanish |
Fecha de publicación : | 23-ago-2023 |
Editorial : | Universidad Nacional de Educación |
Citación : | TFEIB-PLK;63 |
Resumen : | The purpose of this curricular integration project is the creation of bilingual didactic material, with the aim of addressing linguistic needs, especially in reading and writing, that have arisen as a result of the Covid-19 pandemic. In this context, a lack of appropriate educational resources has been identified, resulting in a lack of effective strategies to address this issue on the part of teachers. This project is specifically aimed at the children of the Chachi community, who are students at the "Jaime Roldós Aguilera" CECIB. This center is located in the Aapi community, situated in the Borbón parish, Eloy Alfaro canton, Esmeraldas province. It is essential to highlight that this community is part of the Chachi nationality, an indigenous community that preserves its own language and enriching culture. In light of this, it is worth asking: What is the purpose of this curricular integration work? The purpose is to design and implement bilingual didactic material called "Kumuinchilachi (For Everyone)" that assists teachers and students in improving the teaching and learning process of vowels and consonants, as well as enhancing reading and writing processes. Therefore, this material is designed in two languages: Cha'palaa (the language of the nationality) and Spanish (the language of intercultural communication). It should be emphasized that alongside this resource, a "teacher's guide" was developed, which will provide Chachi nationality teachers with access to a range of strategies and methodologies that can be used in classrooms, ensuring quality education for children and young people. The design of this research is ethnographic in nature, with a qualitative approach, as it takes on a subjective reality that is part of the studied reality. Similarly, this approach was employed through the use of semi-structured interviews, field diaries, participant observation, and documentary analysis. In the course of the research, interviews were conducted with teachers and residents of the Aapi community; a diagnosis was also applied to students aged 8 to 12, in order to assess their level of difficulty and knowledge in the reading and writing process; finally, the didactic material provided by the SEIBE and the curriculum of the nationality were analyzed. The applied diagnosis confirmed that the majority of boys, girls, and young people at CECIB have serious difficulties in reading and writing, which led to the creation of the bilingual "Kumuinchilachi" material. This material allowed for the promotion of a sense of pride and appreciation for cultural identity. Similarly, it helped fulfill certain guidelines established in the Intercultural Bilingual Education Model (MOSEIB) related to the creation of culturally and linguistically relevant didactic materials in the official language. Finally, this resource facilitated processes of interculturality, as being produced in Spanish, other teachers can make use of it and adapt it to the Chachi nationality context. |
Descripción : | El propósito de este trabajo de integración curricular es la creación de material didáctico bilingüe, con el objetivo de abordar las necesidades lingüísticas, especialmente en lectoescritura, que han surgido a raíz de la pandemia del Covid-19. En este contexto, se ha identificado una carencia de recursos educativos adecuados, lo que ha resultado en la falta de estrategias efectivas para abordar esta problemática por parte de los docentes. Este proyecto está dirigido específicamente a los niños de la comunidad Chachi, quienes son alumnos del CECIB "Jaime Roldós Aguilera". Este centro se localiza en la comunidad de Aapi, ubicada en la parroquia Borbón, cantón Eloy Alfaro, provincia de Esmeraldas. Es fundamental destacar que esta comunidad es parte de la nacionalidad Chachi, una comunidad indígena que conserva su propia lengua y enriquecedora cultura. Ante lo cual cabe preguntarse, ¿cuál es la finalidad de este trabajo de integración curricular? La finalidad es diseñar e implementar material didáctico bilingüe denominado “Kumuinchilachi (Para Todos)” que ayude a los docentes y estudiantes a mejorar el proceso de enseñanza aprendizaje de las vocales y consonantes, así como, mejorar los procesos de lectoescritura. De ahí que este material esté diseñado en dos lenguas; el cha’palaa (lengua de la nacionalidad) y el castellano (lengua de relación intercultural). Cabe recalcar que junto a este recurso se diseñó una “guía para el docente” la cual permitirá que los docentes de la nacionalidad tengan acceso a una serie de estrategias y metodologías que puedan utilizarse dentro de las aulas, y, con el uso de ellas, se pueda garantizar una educación de calidad a los niños y jóvenes. El diseño de esta investigación es de tipo etnográfico con un enfoque cualitativo, ya que asume una realidad subjetiva que forma parte de la realidad estudiada; de igual manera tal enfoque se manejó a través del uso de entrevistas semiestructuradas, diarios de campo, observación participante y análisis documental. En el desarrollo de la investigación se realizaron entrevistas a docentes y habitantes de la comunidad Aapi; también se aplicó un diagnóstico a estudiantes entre 8 a 12 años de edad, para conocer su grado de dificultad y conocimiento en el proceso de lectoescritura; finalmente, se analizó el material didáctico entregado por el SEIBE y el currículo de la nacionalidad. En el diagnóstico aplicado se comprobó que la mayoría de los niños, niñas y jóvenes del CECIB tienen serias dificultades en leer y escribir, lo que condujo a la creación del material bilingüe “Kumuinchilachi” el cual permitió fomentar un sentido de orgullo y valoración de la identidad cultural. De igual manera, permitió cumplir con ciertos lineamientos establecidos en el Modelo de Educación Intercultural Bilingüe (MOSEIB) con relación a la creación de materiales didácticos con pertinencia cultural y lingüística y en la lengua oficial. Por último, este recurso estableció procesos de interculturalidad, ya que al estar elaborado en castellano otros docentes pueden hacer uso y adaptarlo a la nacionalidad. |
URI : | http://repositorio.unae.edu.ec/handle/56000/3208 |
Aparece en las colecciones: | Itinerario en Pedagogía de la Lengua Kichwa |
Ficheros en este ítem:
Fichero | Descripción | Tamaño | Formato | |
---|---|---|---|---|
TFEIBPLK63.pdf | Texto completo | 3,13 MB | Adobe PDF | Visualizar/Abrir |
Los ítems de DSpace están protegidos por copyright, con todos los derechos reservados, a menos que se indique lo contrario.